Sunday, May 17, 2009


Its first half referring to dreamlike imagery, this mouthful of a nonsense word is pronounced three times, in a clear voice, by a fairy in Edward H. Knatchbull-Hugessen’s Tales at Tea-Time (1872). The word transforms a misshapen hag into a sylph.

1 comment:

Tom said...

from Wikipedia..."In Pope's poem, women who are full of spleen and vanity turn into sylphs when they die because their spirits are too full of dark vapors to ascend to the skies."
This sounds like good reading.